[Compte-rendu / Verslag] Visite virtuelle de l’entreprise Gramitherm / Virtueel bezoek aan het bedrijf Gramitherm

Jeudi, 24.09.2020 / Donderdag, 24.09.2020
Webinaire / Webinar

Séance de rencontre : Visite virtuelle de l’entreprise Gramitherm / Ontmoetingssessie : Virtueel bezoek aan het bedrijf Gramitherm

A lire également /  Lees ook:
Compte-rendu de la séance de questions-réponses / Verslag van de vraag-en-antwoordsessie
  1. Est-ce que l’herbe est compressée lors de sa collecte pour diminuer les volumes de transport et est-ce que cela impacte l’ensilage et la récupération des fibres en aval ? / Wordt het gras tijdens de oogst samengeperst om het transportvolume te verminderen en heeft dit invloed op het kuilvoer en de terugwinning van de vezels achteraf?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Il n’y a pas de compressage d’herbe lors de la collecte et du transport. Il y a un dépôt de la biomasse telle quelle, en ensilage, voire en défibrage direct s’il y a un besoin rapide de fibres. Par contre, on peut comprimer les fibres en balles (300 Kg) car les machines de début du processus industriel à Auvelais ré-ouvrent les fibres. C’est plus économique pour le transport. »

Christian Roggeman, Gramitherm : “Het gras wordt niet samengeperst tijdens het verzamelen en transporteren. De biomassa wordt afgezet zoals het is voor inkuilen of voor rechtstreekse ontvezeling indien er snel behoefte is aan vezels. Anderzijds kunnen de vezels tot balen (300 kg) worden samengeperst doordat de machines aan het begin van het industriële proces in Auvelais de vezels weer openen. Het is voordeliger voor transport. « 

  1. Logistique : Est-il possible d’envisager une collecte spécifique de l’herbe, séparée des autres déchets de jardin/tonte etc., en partenariat avec les communes et les gestionnaires/intercommunales des déchets ? / Logistiek: is het mogelijk om in samenwerking met de gemeenten en de afvalbeheerders / intercommunales een gerichte inzameling van gras, gescheiden van ander tuin- / maaiafval etc., te overwegen?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Pas de récup jardin / tonte (trop aléatoire en qualité et disparate en quantité) ; on ne travaille que sur des zones « récurrentes » et à volumes/qualité d’herbe comparables pour des questions de logistique et de qualité de fibres. »

Christian Roggeman, Gramitherm : “ Geen recuperatie uit tuinen / maaien (te willekeurig in kwaliteit en ongelijk in kwantiteit); we werken alleen op « terugkerende » gebieden en met vergelijkbare volumes / kwaliteit gras omwille van logistiek en vezelkwaliteit.  »

  1. Comment arrivez-vous à atteindre un bilan carbone négatif avec une zone de 300 km à 500 km considérée? / Hoe slaag je erin om een negatieve koolstofbalans te bereiken met een beschouwde oppervlakte van 300 km tot 500 km?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Les FDES (Fiche de déclaration environnementale et sanitaire) de Gramitherm intègrent toutes les distances d’approche et de livraison. L’impact transport pour 300 km voire 500 km est important, mais il ne s’agit pas du tout d’un élément qui enlève tout le bénéfice de carbone piégé par l’herbe naturelle durant sa phase de croissance (manufacturing process peu énergivore). »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Gramitherm’s FDES (Environmental and Health Declaration Sheet) omvat alle naderings- en leveringsafstanden. De transportimpact voor 300 km of zelfs 500 km is aanzienlijk, maar is helemaal geen element dat het koolstofvoordeel teniet doet dat door het natuurlijke gras tijdens de groeifase wordt vastgehouden (energiezuinig productieproces) . « 

  1. Betaalt Gramitherm voor het natuurgras of ontvangt het bedrijf een gatefee? / Gramitherm paie-t-elle pour l’herbe naturelle ou l’entreprise reçoit-elle un droit d’entrée ?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Nous récupérons la matière première à « zéro + », évitant aux partenaires les coûts de gestion/déchets de l’herbe (voire des taxes à payer aux Pays-Bas). L’herbe est déposée sur plateforme de défibrage à un coût modéré selon les opportunités et les réglementations par pays. »

Christian Roggeman, Gramitherm: “We recupereren de grondstof op ‘nul +’, waardoor partners de kosten besparen voor het beheer / afval van het gras (tot zelfs belastingen in Nederland). Het gras wordt tegen bescheiden kosten naar een ontvezellijn gebracht, afhankelijk van de mogelijkheden en regelgeving per land. « 

  1. Quelle est la superficie minimale d’un site pour envisager la plantation de graminées valorisables ? Quel gain pour les propriétaires publics ou privés ? / Wat is de minimale oppervlakte dat een site moet hebben om te kunnen overwegen waardevolle grassen te planten? Wat is de winst voor publieke of private eigenaren?

Aricia Evlard, ValBiom : par principe, nous n’excluons aucun site à potentiel de production de biomasse. En effet, nous pouvons parfois jouer sur ce que l’on appelle « l’effet grappe » à savoir valoriser un ensemble de petites surfaces très proches. Néanmoins, si une valeur est à donner, nous avons tendance à parler d’une surface de min. 1 ha et d’une durée de mise à disposition de min. 5 ans. 

Aricia Evlard, ValBiom: in principe sluiten we geen enkele site met potentieel voor biomassaproductie uit. We kunnen inderdaad soms inspelen op wat het « clustereffect » wordt genoemd, namelijk het versterken van een ​​reeks kleine gebieden die dichtbij elkaar staan. Als er echter een waarde moet worden gegeven, hebben we de neiging om te spreken van een oppervlakte van min. 1 ha en een duur van min. 5 jaar.

  1. Réaction au feu E. Cela signifie que sur le marché des projets, les panneaux d’isolation doivent être suffisamment protégés ! Sur le marché français, l’exigence relative au panneau de protection EI 30, en Belgique K2-30, est de se conformer à la loi sur les incendies. En êtes-vous conscient ? / Brandreactie E. Dit betekent dat in de projectmarkt de isolatieplaten voldoende beschermd moeten worden! In de Franse markt is de eis op de beschermende plaat EI 30, in Belgie K2-30 om aan de brandwet te beantwoorden. Is u dat gekend?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Je dois investiguer cette question car je ne connais pas les normes communiquées par l’auditeur. Nos panneaux sont classés Euroclasse E et sont à combiner avec des accessoires (membranes ou systèmes constructifs) pour répondre aux besoins de classe B ou autres… Je regarde donc la loi en question et vous reviens. »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Ik moet deze kwestie onderzoeken omdat ik de normen die door de auditor zijn gecommuniceerd niet ken. Onze panelen zijn geclassificeerd Euroklasse E en zijn te combineren met accessoires (membranen of constructiesystemen) om te voldoen aan klasse B of andere behoeften… Ik kijk daarom naar de betreffende wet en kom bij u terug. « 

  1. Vous mentionnez souvent l’herbe des Pays-Bas. Il existe également une forte demande en Belgique pour la transformation de l’herbe. Voyez-vous des possibilités pour cette herbe ? / U vermeldt vaak gras afkomstig uit Nederland. Ook in België is er ook heel vraag naar de verwerkingsmogelijkheden van gras. Ziet u mogelijkheden voor dit gras?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Nos approvisionnements d’herbe se font déjà pour partie avec la Flandre (Antwerp, Genk…) et dès 2021, 80% de notre sourcing sera en Belgique. »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Onze aanvoer gras komt al gedeeltelijk uit Vlaanderen (Antwerpen, Genk, etc.) en vanaf 2021 zal 80% van onze sourcing in België plaatsvinden. « 

Copyright ©ValBiom

  1. Si nous voulons appliquer ces panneaux d’isolation au gazon sur le marché des projets, nous avons également besoin de connaissances et de tests dans le domaine de la sécurité incendie. Je pense à la réaction au feu et à la résistance au feu. Ces données sont-elles disponibles ? / Indien we deze gras-isolatiepanelen in de projectmarkt willen toepassen, zijn er ook inzichten en testen noodzakelijk op vlak van brandveiligheid. Ik denk dan aan brandreactie en brandweerstand. Zijn deze gegevens beschikbaar? 

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

  1. Quelles mesures prend New-C-Land en matière de respect de la biodiversité et services environnementaux rendus, vis-à-vis de ces terrains marginaux ? / Welke maatregelen neemt New-C-Land op het gebied van respect voor de biodiversiteit en geleverde milieudiensten ten opzichte van deze marginale gronden?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

  1. Gramitherm : Y a-t-il une sensibilité à la pollution des sols ? Avez-vous suffisamment d’herbe ? / Gramitherm: is er een gevoeligheid voor bodemverontreiniging? Hebt u voldoende gras?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

  1. Serait-il intéressant de explorer l’optimisation de la production de fibre de liaison naturelle par de bio-procès pour en augmenter la durabilité? » / Zou het interessant zijn om de optimalisatie van de productie van natuurlijke bindvezel door middel van bioprocessen te onderzoeken om de duurzaamheid ervan te vergroten? « 

Christian Roggeman, Gramitherm : « OUI, les fibres type PLA (amidon pomme de terre, maïs) donne déjà de bons résultats, mais coûtent plus chers et sont moins performants en terme de réaction face à l’humidité. Il serait intéressant de regarder l’intérêt de développer des fibres de liaison naturelle en bio-process. Je suis prêt à y regarder et à en discuter. »

Christian Roggeman, Gramitherm: « JA, PLA-type vezels (aardappelzetmeel, maïs) geven al goede resultaten, maar zijn duurder en zijn minder efficiënt wat betreft hun reactie op vocht. Het zou interessant zijn om te kijken naar het belang van het ontwikkelen van natuurlijke bindende vezels in het bioproces. Ik ben bereid om dit te bekijken en erover te praten. « 

  1. Recherchez-vous d’autres endroits pour vous implanter ? / Bent u op zoek naar andere vestigingsplaatsen?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

  1. Le projet a-t-il également examiné la recyclabilité des panneaux d’isolation ? Et par rapport à leur résistance au feu ? / Is er in het project ook naar de recycleerbaarheid van de isolatieplaten gekeken? En met de brandweerstand/brandklasse?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

Christian Roggeman, Gramitherm : « Les tests feu sont en cours et travail d’optimisation actuel. Un panneau biosourcé peut être E, D, voire peut être C… Mais il ne sera jamais incombustible. La problématique feu trouve ses solutions dans la combinaison des panneaux biosourcés avec des systèmes constructifs ou des accessoires de pose (membranes anti-feu…). »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Brandtests zijn aan de gang en er wordt gewerkt aan optimalisatie. Een biobased paneel kan E, D of misschien zelfs C zijn… Maar het zal nooit onbrandbaar zijn. Het brandprobleem vindt zijn oplossing in de combinatie van biobased panelen met bouwsystemen of installatietoebehoren (brandwerende membranen, etc.). « 

  1. Qu’en est-il de la résistance aux attaques d’insectes et des moisissures ? / Gramitherm in isolatietoepassingen : Hoe zit het met de weerstand tegen aantastingen door insecten, schimmels?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Négatif sur tous les tests insectes et négatif sur tous les tests bactéries et champignons. La fibre d’herbe est inerte, toute la matière « riche » (acides aminés, sucres, protéines…) se retrouve dans le « gras juice ». »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Negatief op alle insectentesten en negatief op alle bacterie- en schimmeltesten. De grasvezel is inert, al het « rijke » materiaal (aminozuren, suikers, proteïnen, etc.) zit in het « gras juice ».

  1. Comment combinez-vous cette industrie à base d’herbe avec l’agriculture et l’élevage ? Privilégez-vous les prairies qui n’impactent pas la zone agricole (pelouse aéroport, pelouse parc et jardin, pelouse particulier via recyparc) ? /

Hoe combineert u deze grasindustrie met landbouw en veeteelt? Geeft u de voorkeur aan weilanden die geen impact hebben op de landbouwzone (gazon op de luchthaven, park en tuin gazon, privé gazon via recyparc)?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

  1. Wat zijn de kwaliteitsparameters voor het gras dat jullie wensen te gebruiken, bv met betrekking tot minimale vezellengte, maximaal zandgehalte enz.? Kan zowel gras dat geklepelmaaid werd gebruikt worden als gras dat gecirkelmaaid werd? / Quels sont les paramètres de qualité de l’herbe que vous souhaitez utiliser, par exemple la longueur minimale des fibres, la teneur maximale en sable, etc. Peut-on utiliser à la fois de l’herbe coupée et de l’herbe encerclée ?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

  1. Les étés passés ont été très secs, donc l’herbe pousse moins… Cela pourrait-il causer des problèmes à l’usine en Belgique ? / De afgelopen zomers zijn erg droog geweest, waardoor het gras minder groeit … Kan dit problemen opleveren voor de fabriek in België?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Aucun problème, le Bénélux coupe des millions de tonnes d’herbes fraîches par an. Notre usine en utilisera 35 kg tonnes à pleine charge par an ! La matière est abondante et Gramitherm est « insignifiant » dans le marché de l’herbe. Zéro risque de pénurie. »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Geen enkel probleem, de Benelux maait jaarlijks miljoenen tonnen vers gras. Onze fabriek zal bij volle belasting 35 kg ton per jaar verbruiken! Het materiaal is overvloedig aanwezig en Gramitherm is « onbeduidend » in de grasindustrie. Geen risico op tekort. « 

  1. La solution de produits à souffler pour l’isolation est-elle envisagée ? Si non pourquoi ? / Wordt het blazen van isolatie als oplossing overwogen? Zo niet, waarom?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Oui, on peut utiliser de la fibre d’herbe en soufflage (autre profil de fibres que celle utilisée en panneaux), mais notre entreprise est petite et n’est pas compétitive vis-à-vis des gros acteurs du soufflage en ouate de cellulose… »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Ja, we kunnen grasvezel gebruiken voor het blazen (een ander vezelprofiel wordt dan gebruikt dan dat in de panelen), maar ons bedrijf is klein en kan niet concurreren met de grote spelers in het cellulosewatten blazen … « 

  1. Quels sont les additifs utilisés pour la production des panneaux ? / Welke additieven worden gebruikt bij de productie van de panelen ?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

  1. Quel est le lien entre New-C-Land et Gramitherm ? / Wat is de relatie tussen New-C-Land en Gramitherm?

Aricia Evlard, ValBiom : New-C-Land prévoit dans ses outils l’organisation de séances de rencontre. Ces séances de rencontre ont pour but de visualiser concrètement d’une part ce qu’est un site marginal à potentiel de production de biomasse (ex. : Le Martinet). D’autre part, de visualiser ce que l’on fait concrètement de la biomasse récoltée. Dès lors, le lien entre New-C-Land et Gramitherm c’est donner cette visibilité d’une entreprise qui utilise premièrement de la biomasse et deuxièmement une entreprise qui utilise de la biomasse issue de sites marginaux tels que définis dans le projet. L’objectif ultime est de démontrer que ce sont des réalités de terrain, économiques, tangibles et locales.

Aricia Evlard, ValBiom: New-C-Land omvat in zijn tools de organisatie van ontmoetingssessies. Deze bijeenkomsten beogen enerzijds de concrete visualisatie van een marginale site met biomassaproductiepotentieel (bv. Le Martinet). Anderzijds wil men via deze sessies tonen wat er daadwerkelijk met de geoogste biomassa wordt gedaan. De link tussen New-C-Land en Gramitherm is daarom bedoeld om deze zichtbaarheid te geven aan een bedrijf dat in de eerste plaats biomassa gebruikt en in de tweede plaats biomassa gebruikt afkomstig van marginale sites zoals gedefinieerd in het project. Het uiteindelijke doel is om aan te tonen dat dit realiteiten zijn op het terrein, economisch, tastbaar en lokaal.

  1. Les panneaux biosourcés sont-ils biodégradables ? / Zijn biobased panelen biologisch afbreekbaar?

Christian Roggeman, Gramitherm : « Oui, avec 92% de matière végétale les panneaux sont sur la bonne voie de la biodégradation. Cependant, nous désirons un résultat 100% fibres naturelles (fibres de liaison type PLA amidon) et nous voulons mettre en place cela d’ici 3 ans pour offrir une biodégradabilité totale et sans pollution. Les tests sont en cours au niveau de toute l’industrie du panneau flex. »

Christian Roggeman, Gramitherm: “Ja, met 92% plantaardig materiaal zijn de panelen op de goede weg naar biologische afbraak. We willen echter een resultaat van 100% natuurlijke vezels (bindende vezels van het PLA-zetmeeltype) en we willen dit binnen 3 jaar realiseren om volledige biologische afbreekbaarheid zonder vervuiling te bieden. Er worden tests uitgevoerd in de flexpaneelindustrie. « 

  1. Comment puis-je savoir que je suis en possession d’un site marginal ? / Hoe weet ik dat ik over een marginale site bezit?

Réponse en direct. Voir le REPLAY : accessible uniquement sur demande ou aux participants.

Live reactie. Zie de REPLAY: alleen toegankelijk op verzoek of voor deelnemers.

Partager :
Opérateurs
Financeurs